Baudelaire, Rimbaud, Verlaine: Selected Verse and Prose Poems

Baudelaire, Rimbaud, Verlaine: Selected Verse and Prose Poems Joseph M. Bernstein Charles Baudelaire Arthur Rimbaud Paul Verlaine
  • Title: Baudelaire, Rimbaud, Verlaine: Selected Verse and Prose Poems
  • Author: Joseph M. Bernstein Charles Baudelaire Arthur Rimbaud Paul Verlaine
  • ISBN: 9780806501963
  • Page: 282
  • Format: Paperback
  • Baudelaire, Rimbaud, Verlaine: Selected Verse and Prose Poems Joseph M. Bernstein Charles Baudelaire Arthur Rimbaud Paul Verlaine Baudelaire Rimbaud Verlaine Selected Verse and Prose Poems Here for the first time the work of three of Frances greatest poets has been published in a single volume the sensual and passionate glow of Charles Baudelaire the desperate intensity and challenge
    Here, for the first time, the work of three of Frances greatest poets has been published in a single volume the sensual and passionate glow of Charles Baudelaire, the desperate intensity and challenge of Arthur Rimbaud, and the absinthe tinted symbolist songs of Paul Verlaine.To bring the essence of these three giants of modern poetry to the American public, Joseph M BerHere, for the first time, the work of three of Frances greatest poets has been published in a single volume the sensual and passionate glow of Charles Baudelaire, the desperate intensity and challenge of Arthur Rimbaud, and the absinthe tinted symbolist songs of Paul Verlaine.To bring the essence of these three giants of modern poetry to the American public, Joseph M Bernstein, a noted interpreter and translator of French literature, has selected the most representative of their writings and presented them along with a biographical and critical introduction Not to know these three poets, he points out, is to deprive oneself of a pleasure as rare as it is indispensable to any real understanding of the aims and direction of modern literature.The volume includes Arthur Symons unabridged translation of Flowers of Evil and the Prose Poems of Baudelaire Louise Varese s translation of Rimbaud s A Season in Hell and Prose Poems from Illuminations J Norman Cameron s translation of the verse from the Illuminations and a representative selection from Verlaine s verse translated by Gertrude Hall and Arthur Symons.
    • [EPUB] Ê Baudelaire, Rimbaud, Verlaine: Selected Verse and Prose Poems | by Æ Joseph M. Bernstein Charles Baudelaire Arthur Rimbaud Paul Verlaine
      282 Joseph M. Bernstein Charles Baudelaire Arthur Rimbaud Paul Verlaine
    • thumbnail Title: [EPUB] Ê Baudelaire, Rimbaud, Verlaine: Selected Verse and Prose Poems | by Æ Joseph M. Bernstein Charles Baudelaire Arthur Rimbaud Paul Verlaine
      Posted by:Joseph M. Bernstein Charles Baudelaire Arthur Rimbaud Paul Verlaine
      Published :2020-02-26T15:41:13+00:00

    About Joseph M. Bernstein Charles Baudelaire Arthur Rimbaud Paul Verlaine


    1. Joseph Milton Bernstein


    299 Comments


    1. I m abandoning this one after barely thrashing through Baudelaire and drowning in Rimbaud The translations are horrid especially in the verse rather than the prose poems Every other stanza in the Baudelaire poems had tenebrous somewhere in them and that just seemed lazy work by the translator It s a great word, but only in moderation The word no longer connotes gloomy murkiness if it draws attention to itself so much.I think the best way to get through this translation is to make a drinking game [...]

      Reply

    2. These three would have kicked all our aarses back in the day Baudelaire with his purple hair flowing down the Champ Eylles sp , syphillitic Rimbaud hustling off to Africa and Verlaine with a glass of Absinthe in one hand, a cross in the other You can t go wrong even if these days Baudelaire reads like ornate, clove scented drapery, Rimbaud like a 19th century version of a spoiled teen and Verlaine, well he s practically unreadable.

      Reply

    3. They were, and still remain, the most luminous writers in the history of the French language Their use of images reinvented French poetry, taking it away from the formal nonsense trendy at the time to a whole new level of achievement, beauty and vitalism.

      Reply

    4. this book first introduced me to these lunatics.

      Reply

    5. Baudelaire just didn t connect with Too many exclamation marks and mythological references Rimbaud will come back to

      Reply

    6. A note on the translation since many think it is poorly translated First, go ahead and look up some poems by Arthur Symons London Nights, if you can find it If anything like a zeitgeist exists, then Symons is a prime candidate for the times Although the translations might be a little difficult, he still manages to capture the attention to form that so many modern translations of Baudelaire lack Also, like Baudelaire, he is a premiere Decadent He liked whores, absinthe, walking around at night an [...]

      Reply

    7. Still reading I flipped through another edition of A Season In Hell at a bookstore once and loved it It seemed snotty in attitude but also pessimistic and cool I ve read a lot of Baudelaire poems and prose in this book Baudelaire writes neat, little vignettes Sometimes they seem a little too expectant of sighs, some of them too full of Victorian titillation, but they are good over all.

      Reply

    8. Perhaps this was just a bad translation, but most of these poems seemed inaccessible to me Granted they were written in the 19th century, but nevertheless, I think they could have benefited from a fresh translation, one that makes them comprehensible to the modern reader.

      Reply

    9. I actually do not like this collection but am too lazy to put each of those I prefer on here So long as you get A Season In Hell and The Flowers of Evil you re set Verlaine I consider a novelty act.

      Reply

    10. brings together not just the best of each, but draws a thread through all three, albeit inconspicuously.

      Reply

    11. These three famed French poets Baudelaire, Rimbaud, and Verlaine are all beyond my present reading interest Just an FYI for myself Book discarded.

      Reply

    12. read this one back in the late 80 s early 90s i believe definitely warped my mind, for good and bad, i guess.

      Reply

    13. Great poetry, poorly translated.

      Reply

    14. Not the best translations

      Reply

    15. Another one of my earlier books

      Reply

    16. Love Baudelaire Rimbaud Verlaine are total bonus.

      Reply

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *